Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

कर्णावतंसान्सा दध्रे पाणिपादमयांस्तथा । रणे हतानां वीराणां शिरांस्युरसिचापरान्

karṇāvataṃsānsā dadhre pāṇipādamayāṃstathā | raṇe hatānāṃ vīrāṇāṃ śirāṃsyurasicāparān

Elle portait des pendants d’oreilles façonnés de mains et de pieds ; et sur sa poitrine elle arborait d’autres trophées : les têtes des héros tombés au combat.

कर्ण-अवतंसान्ear-ornaments
कर्ण-अवतंसान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक) + avataṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुषसमास (कर्णयोः अवतंसाः)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दध्रेwore/held
दध्रे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धृ) लिट्
Formआत्मनेपदी; लिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पाणि-पाद-मयान्made of hands and feet
पाणि-पाद-मयान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāṇi (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; तत्पुरुषसमास (पाणिपादैः मयाः = made of hands and feet)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
हतानाम्of the slain
हतानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√han (हन्) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘slain’ (वीराणाम् विशेषण)
वीराणाम्of heroes
वीराणाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अपरान्other, additional
अपरान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘अन्यान्’ अर्थे (qualifies an implied noun, e.g., ornaments/heads)

Sūta (Lomaharṣaṇa), per Māheśvarakhaṇḍa narrative convention

Tirtha: Kedārakṣetra (ugra-rakṣā aspect)

Type: kshetra

Scene: The fierce goddess with earrings made of hands and feet; across her chest, garlands/ornaments of severed heads of fallen warriors; battlefield haze behind, yet a divine aura frames her.

Y
Yoginī/Devī (implied)
F
Fallen heroes (vīras)

FAQs

The fierce form symbolizes the transcendence of worldly fear and the power that subdues violence and ego.

Kedāra-kṣetra, as part of its mahatmya describing Śiva’s awe-inspiring divine retinue.

None; it is descriptive imagery.