Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 15

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य गर्गस्य च महात्मनः । अभ्युत्थानपराः सर्वे पर्वताः सकलत्रकाः

tacchrutvā vacanaṃ tasya gargasya ca mahātmanaḥ | abhyutthānaparāḥ sarve parvatāḥ sakalatrakāḥ

Ayant entendu les paroles de Garga, l’âme magnanime, tous les seigneurs des montagnes—avec l’ensemble de leurs suites—s’appliquèrent à se lever et à partir pour rendre hommage.

तत्that
तत्:
Karma (Object of hearing/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम; ‘that’ (referring to speech)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having heard’
वचनम्words, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
गर्गस्यof Garga
गर्गस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sambandha (Appositional genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः: महान् आत्मा यस्य (great-souled)
अभ्युत्थानपराःintent on rising (to stand up)
अभ्युत्थानपराः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभ्युत्थान + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (agreeing with सर्वे/पर्वताः); समासः: अभ्युत्थाने पराः (intent on rising/standing up)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
पर्वताःmountain(-dwellers)/people of the mountain (contextual)
पर्वताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सकलत्रकाःtogether with their wives
सकलत्रकाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + कलत्र + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः: सकलत्राः (having wives/with their spouses)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Upon Garga’s words, the mountain-lords with their full retinues rise in unison—an epic, ceremonial mobilization, suggesting peaks personified as regal beings moving to honor the rite.

G
Garga
P
Parvatāḥ (mountain-lords)

FAQs

Dharma includes honoring the sacred and the wise; collective readiness to serve is praised.

Kedāra’s Himalayan sacred sphere, where mountains themselves are portrayed as participants.

No specific rite; it highlights abhyutthāna—rising to honor—as a dharmic act.