Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

प्रवेक्ष्यमाणास्ते सर्वे सुरेन्द्रा ऋषिभिः सह । दृष्टा हिमाद्रिणा तत्र अभ्युत्थानगतोऽभवत्

pravekṣyamāṇāste sarve surendrā ṛṣibhiḥ saha | dṛṣṭā himādriṇā tatra abhyutthānagato'bhavat

Comme tous ces seigneurs des dieux entraient, accompagnés des ṛṣis, Himādri les aperçut en ce lieu et se leva aussitôt pour les accueillir avec respect.

pravekṣyamāṇāḥentering
pravekṣyamāṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-viś (प्र + विश्-धातु)
Formकृदन्त (शानच्/मान-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/कर्तरि प्रयोगे ‘प्रवेश्यमान’), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘entering/being about to enter’
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
surendrāḥlords of the gods
surendrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura-indra (सुर + इन्द्र; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् इन्द्राः)
ṛṣibhiḥwith sages
ṛṣibhiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (सह/साकं-योगे), बहुवचन
sahatogether with
saha:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-शब्दः (postposition/indeclinable meaning ‘with’)
dṛṣṭāḥhaving been seen
dṛṣṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश्-धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘seen’
himādriṇāby Himādri (the snowy mountain)
himādriṇā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothima-adri (हिम + अद्रि; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण/कर्ता-करणभावे), एकवचन; कर्मधारयः (हिमः अद्रिः)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
abhyutthānagataḥhaving risen (in greeting)
abhyutthānagataḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhyutthāna-gata (अभ्युत्थान + गत; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (अभ्युत्थानं गतः = risen to greet)
abhavatbecame, was
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू-धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Kedāra-Himādri precinct

Type: peak

Scene: A grand procession of Indra and other devas enters with ṛṣis; the personified Himādri—majestic mountain-king—rises in respectful greeting, suggesting living peaks, radiant clouds, and a ceremonial welcome at Kedāra.

H
Himādri
D
Devas (surendrāḥ)
Ṛṣis

FAQs

Abhyutthāna—rising to honour guests and elders—is upheld as a mark of dharma, even in divine settings.

The Himalayan-Kedāra sacred realm is implied through Himādri’s personal presence and the ritual venue.

No explicit ritual; it depicts dharmic etiquette of welcoming revered visitors.