Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

एकांतमाश्रित्य तदा सुरेन्द्रं स नारदो वाक्यमिदं बभाषे । त्वष्ट्रा कृतं वै भवनं महत्तरं येनैव सर्वे च विमोहिता वयम्

ekāṃtamāśritya tadā surendraṃ sa nārado vākyamidaṃ babhāṣe | tvaṣṭrā kṛtaṃ vai bhavanaṃ mahattaraṃ yenaiva sarve ca vimohitā vayam

Puis, prenant Indra à l’écart, Nārada dit ces paroles : «En vérité, Tvaṣṭṛ a façonné une demeure immense et splendide ; par ce prodige même, nous avons tous été abusés.»

ekāntama secluded place/solitude
ekāntam:
Karma (Object of gerund)
TypeNoun
Rootekānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘solitude/private place’
āśrityahaving resorted to
āśritya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘having resorted to’
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘then’
surendramIndra, lord of the gods
surendram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsura-indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘lord of gods (Indra)’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — pronoun ‘he’
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vākyamspeech/statement
vākyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of vākyam)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — demonstrative ‘this’ (विशेषण)
babhāṣespoke/said
babhāṣe:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootbhāṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘he spoke’
tvaṣṭrāby Tvaṣṭṛ
tvaṣṭrā:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — instrumental ‘by Tvaṣṭṛ’
kṛtammade/constructed
kṛtam:
Kriyā (Passive predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formकृत (क्त-प्रत्यय, past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘made’ (agreeing with bhavanam)
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; emphasis/assurance)
bhavanammansion/house
bhavanam:
Karta (Subject in passive)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mahattaramvery great/larger
mahattaram:
Viśeṣaṇa (Qualifier of bhavanam)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन, तरप् (comparative) — ‘greater/very large’ (विशेषण)
yenaby which
yena:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — relative pronoun ‘by which’
evaindeed/just
eva:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; restriction/emphasis)
sarveall
sarve:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘all (of us/they)’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक)
vimohitāḥdeluded
vimohitāḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootvi-muh (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘deluded’ (predicate adjective)
vayamwe
vayam:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन — ‘we’

Nārada

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra

Type: kshetra

Scene: Nārada draws Indra aside into a secluded corner of the celestial hall; he speaks earnestly about Tvaṣṭṛ’s magnificent mansion and how its marvel has confused the gods.

I
Indra
N
Nārada
T
Tvaṣṭṛ

FAQs

Even the gods can be bewildered by māyā; discernment and counsel from sages restore clarity.

No tīrtha is named; it is part of the narrative backdrop within Kedārakhaṇḍa.

None; it explains the cause of confusion (vimohana).