Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

पप्रचछुर्नारदं सर्वे येऽन्ये रुद्रचरा भृशम् । कथ्यतां पृच्छमानानामस्माकं कथ्यते न हि

papracachurnāradaṃ sarve ye'nye rudracarā bhṛśam | kathyatāṃ pṛcchamānānāmasmākaṃ kathyate na hi

Alors tous les autres compagnons de Rudra interrogèrent vivement Nārada : «Dis-le-nous — puisque nous demandons — pourquoi cela ne nous est-il pas expliqué ?»

पप्रच्छुःasked
पप्रच्छुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
नारदम्Nārada
नारदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
रुद्रचराःfollowers/attendants of Rudra
रुद्रचराः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र + चर (प्रातिपदिक)
Formसमास: रुद्र-चर (तत्पुरुष: ‘रुद्रस्य चराः’/‘रुद्रं चरन्ति’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
भृशम्greatly, intensely
भृशम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय (intensifying adverb)
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive: ‘let it be told’)
पृच्छमानानाम्of (us) who are asking
पृच्छमानानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रच्छ् (धातु) → पृच्छमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ/शानच्-प्रत्यय (present participle, आत्मनेपद-भाव), पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (1st person pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
कथ्यतेis told
कथ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) describing the scene

Tirtha: Kedāra (narrative frame)

Type: kshetra

Listener: Rudra-gaṇas/attendants and other assembled beings

Scene: Rudra’s attendants cluster around Nārada, hands folded yet insistent, asking why the matter is not being explained; Nārada stands poised to narrate, with vīṇā and calm authority.

N
Nārada
R
Rudra

FAQs

Sincere inquiry (jijñāsā) is presented as the doorway to receiving purāṇic teaching.

The verse is set within Kedārakhaṇḍa, framing the Kedāra-region Mahātmya, though no single tīrtha is named in this line.

None; this verse is a request for explanation.