Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

ततस्तद्वचनं श्रुत्वा हिमवान्गिरिसत्तमः । उवाच नारदं वाक्यं प्रशस्तमधुरं महत्

tatastadvacanaṃ śrutvā himavāngirisattamaḥ | uvāca nāradaṃ vākyaṃ praśastamadhuraṃ mahat

Entendant ces paroles, Himavān, le plus excellent des monts, s’adressa à Nārada d’une parole haute et vaste, louable et douce.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम; विशेषण (वचनम् इत्यस्य)
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रुत्वा (कृदन्त, √श्रु (धातु))
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
हिमवान्Himavan
हिमवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
गिरिसत्तमःbest of mountains
गिरिसत्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (गिरीणां सत्तमः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नारदम्to Narada
नारदम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रशस्तम्praiseworthy
प्रशस्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रशस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)
मधुरम्sweet
मधुरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)

Himavān (Himālaya personified)

Tirtha: Kedāra/Himālaya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Himavān, serene and regal, responds to Nārada with a grand yet sweet, praiseworthy speech; attendants stand quietly in a Himalayan court.

H
Himavān
N
Nārada

FAQs

In sacred matters, communication should be dhārmic—truthful, respectful, and pleasing—reflecting inner purity.

The Himālaya-Kedāra region, where even the mountain is personified as a guardian of dharma.

None; the verse sets up the instruction that follows.