Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 16

वामपार्श्वे गजौ द्वौ च शुद्धकाश्मीरसन्निभौ । चतुर्दतौ षष्टिवर्षौ महात्मानौ महाप्रभौ

vāmapārśve gajau dvau ca śuddhakāśmīrasannibhau | caturdatau ṣaṣṭivarṣau mahātmānau mahāprabhau

Sur le côté gauche se tenaient deux éléphants, éclatants comme la blancheur pure du Cachemire—à quatre défenses, âgés de soixante ans, nobles d’âme et d’un grand rayonnement.

वामपार्श्वेon the left side
वामपार्श्वे:
Adhikara (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम + पार्श्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वामं पार्श्वम् = left side)
गजौtwo elephants
गजौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), द्विवचन (Dual)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (Numeral modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्यावाचक-विशेषण
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
शुद्धकाश्मीरसन्निभौresembling pure Kashmir (very white)
शुद्धकाश्मीरसन्निभौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध + काश्मीर + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (शुद्धकाश्मीरस्य सन्निभौ = resembling pure Kashmir [snow/whiteness])
चतुर्दतौfour-tusked
चतुर्दतौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + दन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; द्विगु-समास (चत्वारः दन्ताः यस्य = four-tusked)
षष्टिवर्षौsixty years old
षष्टिवर्षौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्टि + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; द्विगु-समास (षष्टिः वर्षाणि यस्य = sixty years old)
महात्मानौgreat-souled
महात्मानौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहन् + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; कर्मधारय (महान् आत्मा = great-souled)
महाप्रभौvery powerful
महाप्रभौ:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण; कर्मधारय (महान् प्रभुः = very mighty)

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa narration)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Two majestic elephants on the left, shining like pure Kashmir-white, with four tusks, mature and radiant—posed as ceremonial guardians flanking a divine display.

FAQs

The tīrtha is depicted as a royal-divine court, implying that service to sacred places is service to the cosmic order (dharma).

Kedāra/Kedārakṣetra in the Himalayan region, within the Kedārakhaṇḍa’s māhātmya.

No ritual instruction appears; it is a descriptive verse of the divine entourage and setting.