Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

तथा विरिंचिर्निजवाहनस्थो वेदैः समेतः सह षड्भिरंगैः । तथागमैः सेतिहासैः पुराणैः स संवृतो हेमगर्भो बभूव

tathā viriṃcirnijavāhanastho vedaiḥ sametaḥ saha ṣaḍbhiraṃgaiḥ | tathāgamaiḥ setihāsaiḥ purāṇaiḥ sa saṃvṛto hemagarbho babhūva

De même Viriñci (Brahmā), assis sur son propre véhicule, apparut entouré des Veda avec leurs six auxiliaires, ainsi que des Āgama, des Itihāsa et des Purāṇa. Lui, l’Hema-garbha, « l’Embryon d’or », se tenait ceint de la révélation sacrée.

tathāthus; likewise
tathā:
Kriya-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
viriṃciḥViriñci (Brahmā)
viriṃciḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviriṃci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nija-vāhana-sthaḥsituated on his own vehicle
nija-vāhana-sthaḥ:
Viśeṣaṇa of viriṃciḥ
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक) + stha (स्था धातु से ‘स्थ’/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (on his own vehicle)
vedaiḥwith the Vedas
vedaiḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sametaḥaccompanied
sametaḥ:
Viśeṣaṇa of viriṃciḥ
TypeAdjective
Rootsam-√i (इ धातु) + क्त (PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (Association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with)
ṣaḍbhiḥwith six
ṣaḍbhiḥ:
Viśeṣaṇa of aṅgaiḥ
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (used adjectivally), तृतीया, बहुवचन; संख्यावाचक
aṅgaiḥwith the limbs (auxiliaries)
aṅgaiḥ:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootaṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Kriya-viśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
āgamaiḥwith the Āgamas
āgamaiḥ:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sa-itihāsaiḥwith the Itihāsas
sa-itihāsaiḥ:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय ‘with’) + itihāsa (प्रातिपदिक)
Formitihāsa—पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘sa’ उपसर्गवत्/सहार्थक-अव्यय (with)
purāṇaiḥwith the Purāṇas
purāṇaiḥ:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
saṃvṛtaḥsurrounded; encompassed
saṃvṛtaḥ:
Viśeṣaṇa of saḥ (viriṃciḥ)
TypeAdjective
Rootsam-√vṛ (वृ धातु) + क्त (PPP)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
hema-garbhaḥHiraṇyagarbha (golden-embryo)
hema-garbhaḥ:
Apposition (Samānādhikaraṇa) to viriṃciḥ
TypeNoun
Roothema (प्रातिपदिक) + garbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारयः
babhūvabecame; was
babhūva:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Brahmā on his vehicle (traditionally the haṃsa), encircled by personified Vedas and Vedāṅgas as radiant scroll-bearing deities; nearby stand personified Āgamas, Itihāsas, and Purāṇas like a living library forming a luminous ring around Hiraṇyagarbha.

B
Brahmā (Viriñci, Hiraṇyagarbha)
V
Vedas
V
Vedāṅgas
Ā
Āgamas
I
Itihāsas
P
Purāṇas

FAQs

True dharma is upheld by a continuum of revelation—Veda, Vedāṅga, Āgama, Itihāsa, and Purāṇa—harmonized in sacred narrative.

The Kedāra region is the narrative frame; the verse itself emphasizes scriptural sanctity rather than a single named spot.

None; the verse is a doctrinal tableau of Brahmā and the bodies of sacred knowledge.