Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

यत्कार्यं तन्न जानामि सर्वं पाणिग्रहोचितम् । शंभोस्तद्वचनं श्रुत्वा प्रहस्य मधुसूदनः

yatkāryaṃ tanna jānāmi sarvaṃ pāṇigrahocitam | śaṃbhostadvacanaṃ śrutvā prahasya madhusūdanaḥ

(Viṣṇu laissa entendre :) «Je ne connais pas encore tout ce qu’il convient d’accomplir, comme il sied au rite de la prise de la main.» Entendant les paroles de Śambhu, Madhusūdana (Viṣṇu) sourit.

यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धबोधक-विशेषण (relative pronoun)
कार्यंthe act/duty to be done
कार्यं:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; कृ धातोः क्तव्य/यत्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; निर्देशक (demonstrative)
not
:
Sambandha (Particle/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
जानामिI know
जानामि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सर्वंall/entire
सर्वं:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समस्तार्थक-विशेषण
पाणिग्रह-उचितम्proper for the marriage-rite (hand-taking)
पाणिग्रह-उचितम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपाणिग्रह (प्रातिपदिक; पाणि+ग्रह, तत्पुरुष) + उचित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; निर्देशक
वचनंspeech/words
वचनं:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial action)
TypeIndeclinable
Rootहस् (धातु) उपसर्गः प्र-
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
मधुसूदनःMadhusūdana (Viṣṇu)
मधुसूदनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमधुसूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विष्णोः नाम

Narrator (closing phrase) with implied response-context of Viṣṇu

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Viṣṇu (Madhusūdana) listens to Śiva’s instruction about the hand-taking rite; he smiles with gentle, knowing humility amid a Himalayan sacred setting.

Ś
Śambhu (Śiva)
M
Madhusūdana (Viṣṇu)

FAQs

Humility and clarity in dharma: even exalted beings consult and coordinate to uphold proper sacred order.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Kedārakhaṇḍa Himalayan narrative.

The notion of what is “pāṇigraha-ucita” (proper to marriage rites) is mentioned, without listing steps.