Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

यथार्थेन च भो विष्णो कथयामि तवाग्रतः । यदा दक्षेण भो विष्णो प्रदत्ता च पुरा सती

yathārthena ca bho viṣṇo kathayāmi tavāgrataḥ | yadā dakṣeṇa bho viṣṇo pradattā ca purā satī

«Et, ô Viṣṇu, je parlerai avec vérité devant toi : jadis, ô Viṣṇu, lorsque Satī fut donnée par Dakṣa (en mariage)…»

यथार्थेनtruthfully / as it really is
यथार्थेन:
Karaṇa (Manner/Means)
TypeNoun
Rootyathārtha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘यथार्थ’ = truth/reality; तृतीया = in accordance with
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address particle)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative particle)
विष्णोO Vishnu
विष्णो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलट्-लकारः (present), परस्मैपदम्, उत्तम-पुरुषः, एकवचनम्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; मध्यम-पुरुष-सर्वनाम
अग्रतःin your presence
अग्रतः:
Adhikaraṇa (Location/Context)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formस्थानवाचक-अव्ययम् (adverb: in front/presence)
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (when)
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भोO!
भो:
Sambodhana (Address particle)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपातः (vocative particle)
विष्णोO Vishnu
विष्णो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रदत्ताwas given
प्रदत्ता:
Kriyā (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootpra-datta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dā)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे ‘was given’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
पुराformerly
पुरा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (formerly)
सतीSati
सती:
Karma (Patient/Subject of passive)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम (Sati)

Śiva (Īśvara)

Listener: Viṣṇu

Scene: Śiva, speaking candidly to Viṣṇu, begins recounting the earlier time when Dakṣa gave Satī—setting a reflective, slightly sorrow-tinged tone.

Ś
Śiva
V
Viṣṇu
D
Dakṣa
S
Satī

FAQs

Dharma is understood through truthful remembrance of sacred history; past events guide present right action.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the Kedārakhaṇḍa frame by recalling the Satī narrative.

Marriage-giving (kanyādāna-like context) is implied, but no explicit ritual instruction is stated.