Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

ततः समानीय सुलोचनां तां श्यामां नितंबार्षितमेखलां शुभाम् । वैडूर्यमुक्तावलयान्दधानां भास्वत्प्रभां चांद्रमसीं व रेखम्

tataḥ samānīya sulocanāṃ tāṃ śyāmāṃ nitaṃbārṣitamekhalāṃ śubhām | vaiḍūryamuktāvalayāndadhānāṃ bhāsvatprabhāṃ cāṃdramasīṃ va rekham

Alors, faisant avancer cette jeune fille de bon augure aux yeux de biche—au teint sombre, les hanches ceintes d’une ceinture gracieuse—il la présenta, parée de bracelets de vaidūrya (œil-de-chat) et de perles, rayonnante telle un trait de clarté lunaire.

tataḥthen
tataḥ:
Avyaya (Adverb/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: ‘then/from there’)
samānīyahaving brought
samānīya:
Kriya (Prior action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam + ā + nī (धातु) + ktvā/lyap (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund) — having brought/assembled
suwell, good
su:
Avyaya (Prefix/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/पूर्वपद (prefix ‘well’)
locanāmbeautiful-eyed
locanām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootlocanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; विशेषण (to ताम्)
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम — feminine accusative singular
śyāmāmdark-complexioned
śyāmām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootśyāmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; विशेषण
nitambaof the hips
nitamba:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnitamba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासपूर्वपद — masculine genitive singular (as prior member)
arṣitaprominent
arṣita:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootarṣita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समासे अव्यक्त), षष्ठी-सम्बन्धे पूर्वपद; ‘उन्नत/उत्कट’ अर्थे — as compound member ‘prominent/raised’
mekhalāmgirdled (with a belt)
mekhalām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeNoun
Rootmekhalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; विशेषण (to ताम्)
śubhāmauspicious, beautiful
śubhām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; विशेषण
vaiḍūryaof cat’s-eye gem
vaiḍūrya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaiḍūrya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासपूर्वपद — neuter genitive singular (as prior member)
muktāof pearls
muktā:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuktā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन/समासपूर्वपद; ‘मुक्ता’ pearls — as compound member
valayānbracelets/bangles
valayān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvalaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — neuter accusative plural
dadhānāmwearing
dadhānām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootdhā (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त — feminine accusative singular present participle ‘wearing’ (qualifying ताम्)
bhāsvatshining
bhāsvat:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbhāsvat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समासे), समासपूर्वपद — ‘shining’ as prior member
prabhāmradiance, splendor
prabhām:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; विशेषण (to ताम्)
caand
ca:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āṃdramasīmmoonlike
āṃdramasīm:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootcāndramasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular; विशेषण
ivalike, as if
iva:
Avyaya (Comparison/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison)
rekhāmline, streak
rekhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — feminine accusative singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating

Tirtha: Kedāra / Himālaya sacred precinct

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience; in-scene sages witnessing the presentation

Scene: Himādri brings forward the auspicious doe-eyed maiden: dark-hued, with a graceful girdle at her hips, wearing cat’s-eye gem and pearl bracelets, shining like a moonlit streak—an iconic reveal shot.

P
Pārvatī (implied as the maiden)

FAQs

Divine beauty is portrayed as auspiciousness (śubhatva) that inspires reverence and prepares the heart for sacred union and dharma.

Kedārakhaṇḍa situates the episode in the Kedāra-Himalayan sacred domain of Śiva.

No direct ritual instruction appears; the verse functions as maṅgala-style praise preceding the wedding context.