के ग्रहाः के उडुगणाः के बाध्यंते त्वया कृताः । विमुक्तं चाधुना देवि शर्वार्थं वरवर्णिनि
ke grahāḥ ke uḍugaṇāḥ ke bādhyaṃte tvayā kṛtāḥ | vimuktaṃ cādhunā devi śarvārthaṃ varavarṇini
Quelles planètes, quelles constellations, et quels êtres as-tu contraints, les rendant tels par ton œuvre? Et maintenant, ô Déesse, qu’as-tu libéré pour le dessein de Śarva, ô la plus belle?
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: A devotional question posed to Devī: above them a celestial dome with planets and nakṣatras; below, beings bound by subtle cords; one cord is cut, signifying release for Śiva’s work.
Cosmic forces (grahas and stars) operate under divine Śakti; destiny is not merely mechanical but governed by the Goddess for Śiva’s divine order.
The Kedāra-khaṇḍa setting links the teaching to Kedārakṣetra’s Śaiva sanctity, though no single tīrtha is named in this line.
None; it is an inquiry about cosmic binding and release.