Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 94

भसो वायुरुत्पन्नो वायोरग्निरजायत । अग्नेरापः समुत्पन्ना अद्भ्यो जाता मही तदा

bhaso vāyurutpanno vāyoragnirajāyata | agnerāpaḥ samutpannā adbhyo jātā mahī tadā

De cette base surgit le vent; du vent naquit le feu. Du feu jaillirent les eaux; et des eaux la terre apparut alors.

bhasaḥfrom/of ash
bhasaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
vāyuḥwind
vāyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
utpannaḥarose
utpannaḥ:
Kriya (Result-state/क्रिया)
TypeVerb
Rootut + pad (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
vāyoḥfrom wind
vāyoḥ:
Sambandha (Genitive/Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
agniḥfire
agniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ajāyatawas born; arose
ajāyata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
agnerfrom fire
agner:
Sambandha (Genitive/Source/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
āpaḥwaters
āpaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
samutpannāḥarose
samutpannāḥ:
Kriya (Result-state/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ut + pad (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय
adbhyaḥfrom the waters
adbhyaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनान्त), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), बहुवचन
jātāwas born
jātā:
Kriya (Result-state/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय
mahīearth
mahī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating within Māheśvarakhaṇḍa context

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: A flowing elemental panorama: wind currents spiral into a flame; flame condenses into waters; waters settle into fertile earth—shown as a continuous transformation while Śiva narrates to Pārvatī.

V
Vāyu
A
Agni
Ā
Āpaḥ
M
Mahī

FAQs

The seen world is a structured emergence of elements; knowing the chain of manifestation supports discernment (viveka) and detachment.

It belongs to Kedāra-khaṇḍa (Kedārakṣetra), but the verse itself is cosmological rather than a direct tīrtha-phala statement.

None; it outlines elemental origination.