Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 85

दक्षयज्ञविनाशं च यदर्थं कृतवान्प्रभो । स त्वं साहं समुत्पन्ना मेनायां कार्यसिद्धये

dakṣayajñavināśaṃ ca yadarthaṃ kṛtavānprabho | sa tvaṃ sāhaṃ samutpannā menāyāṃ kāryasiddhaye

«Ô Seigneur, pour la cause même qui jadis te fit anéantir le sacrifice de Dakṣa—te voici, et me voici, renaissant de Menā, afin que s’accomplisse ce dessein divin.»

दक्षयज्ञविनाशम्the destruction of Dakṣa’s sacrifice
दक्षयज्ञविनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष-यज्ञ-विनाश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दक्षस्य यज्ञस्य विनाशः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
यत्-अर्थम्for which purpose
यत्-अर्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन रूपेण अव्ययवत् (for which purpose)
कृतवान्(you) did / having done
कृतवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (क्तवतुँ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; परस्मैपदी; भूतकर्मणि/भूतकाले ‘having done’ (perfect participle)
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सःhe / that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
साshe / that (female)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समुत्पन्नाborn / arisen
समुत्पन्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘arisen/been born’
मेनायाम्in Menā
मेनायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
कार्यसिद्धयेfor the accomplishment of the task
कार्यसिद्धये:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकार्य-सिद्धि (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कार्यस्य सिद्धिः)

Pārvatī (reborn as Menā’s daughter)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Maheśvara/Śiva

Scene: Umā (reborn from Menā) addresses Maheśvara, recalling Dakṣa’s sacrifice destruction and declaring their reappearance to fulfill the same divine mission; Himalayan austerity ambience implied.

P
Pārvatī
Ś
Śiva
D
Dakṣa
D
Dakṣa-yajña
M
Menā

FAQs

Cosmic events in Purāṇic history serve dharma’s restoration; rebirth and reunion are portrayed as instruments for fulfilling divine work.

The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative frame, but it references the Dakṣa-yajña episode rather than a local tīrtha.

No prescription here; it recalls a past sacrificial context (yajña) to ground the present dharmic mission.