भानुर्नभात्यग्निरथो शशी वा न ज्योतिरेवं न च मारुतो न हि । यं केवलं वस्तुविचारतोऽपि सूक्ष्मात्परं सूक्ष्मतरात्परं च
bhānurnabhātyagniratho śaśī vā na jyotirevaṃ na ca māruto na hi | yaṃ kevalaṃ vastuvicārato'pi sūkṣmātparaṃ sūkṣmatarātparaṃ ca
Là, ni le soleil ne resplendit, ni le feu, ni la lune ; nulle lumière ordinaire n’y existe — pas même le vent. Cela qui, même scruté comme une « chose » par une enquête subtile, demeure au-delà du subtil et au-delà même du plus subtil.
Lomaharṣaṇa (Sūta/Lomaśa tradition) addressing the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Scene: A cosmic void-like sanctum: no sun, no moon, no fire—yet an uncaused presence is implied; depict a dark, serene field with a subtle, source-less radiance at the center, while natural elements (wind, flames) are absent or stilled; a meditating Śiva silhouette merges into the radiance.
The Absolute (Śiva) is beyond sensory phenomena and even beyond the subtlest conceptual analysis—realized through higher knowledge, not perception.
Kedāra is the implied sacred setting of the Kedārakhaṇḍa, presenting the Himalaya-tīrtha as a locus for realizing transcendence.
No direct rite is stated; the verse foregrounds philosophical inquiry (vicāra) and transcendental realization.