एवं विश्राव्य भगवान्स हि देवो वृषध्वजः । सुरान्प्रबोधयामास तथा ऋषिगणान्मुनीन्
evaṃ viśrāvya bhagavānsa hi devo vṛṣadhvajaḥ | surānprabodhayāmāsa tathā ṛṣigaṇānmunīn
Ayant ainsi parlé, le Seigneur Bienheureux—Śiva, dont l’étendard est le taureau—éveilla et instruisit les dieux, et de même les assemblées de ṛṣi et de muni, sages ascètes.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: devas and ṛṣis (collective audience)
Scene: Śiva with bull-banner insignia, seated or standing as guru, addressing a semicircle of devas and sages; gestures of instruction, attentive faces, a sense of awakening like dawn breaking over mountains.
Śiva is portrayed as the supreme teacher who awakens both gods and sages to right understanding.
The broader frame is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), though this verse is narrative rather than a tīrtha-phala statement.
None; it narrates Śiva’s instruction and awakening of the divine assembly.