Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

तदा सर्वे सुरेन्द्राश्च ऋषयो मुनयस्तथा । सकामाश्च भविष्यंति अक्षमाश्च परे पथि

tadā sarve surendrāśca ṛṣayo munayastathā | sakāmāśca bhaviṣyaṃti akṣamāśca pare pathi

«Alors tous les seigneurs des Devas, ainsi que les Ṛṣi et les Muni, seront saisis de désir ; et sur la voie suprême ils ne pourront soutenir leur retenue.»

तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
सुरेन्द्राःlords of the gods (Indras among gods)
सुरेन्द्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् इन्द्राः)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मुनयःmunis
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Prakāra (Manner adjunct/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'likewise/so')
सकामाःdesirous; with desires
सकामाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (कामेन सह/कामयुक्ताः)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
अक्षमाःunable; incapable
अक्षमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअक्षमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परेon the other/further
परे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (pathi इत्यस्य)
पथिon the path
पथि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Śiva (continuing speech)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A council of Devas and sages in the Himalayan Kedāra landscape, their composure wavering as an unseen force of desire stirs; distant snow peaks and a silent Śiva-liṅga presence imply the ‘higher path’.

Ś
Śiva
S
Surendra(s)
Ṛṣi(s)
M
Muni(s)

FAQs

Even exalted beings must guard restraint; kāma can arise when cosmic forces shift, testing the ‘higher path’ of discipline.

No particular tīrtha is named; the Kedārakhaṇḍa context remains in the background.

None; it is a doctrinal observation about desire and endurance on the spiritual path.