एभिरुक्ता तदा तन्वी पार्वती तपसि स्थिता । उवाच प्रहसन्त्तेव हिमवंतं शुचिस्मिता
ebhiruktā tadā tanvī pārvatī tapasi sthitā | uvāca prahasantteva himavaṃtaṃ śucismitā
Ainsi interpellée, la svelte Pārvatī—ferme dans l’austérité—parla à Himavān avec un sourire pur et doux, comme en riant à voix basse.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Pārvatī, slender and radiant, stands firm in austerity and speaks to her father Himavān with a pure smile, almost laughing softly—gentle defiance without disrespect.
Austerity (tapas) is to be held with inner purity and steadiness, not harshness—Pārvatī’s calm smile embodies disciplined devotion.
The verse sits within Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sacred setting, preparing the ground for Kedāra-related Śaiva tīrtha-mahātmya themes.
No explicit ritual is prescribed here; it introduces Pārvatī’s tapas as the central religious act.