Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 119

विधवाहं महाबाहो नैवं भाषितुमर्हसि । राजा त्वं सर्वदैत्यानां लक्ष्णैः परिवारितः

vidhavāhaṃ mahābāho naivaṃ bhāṣitumarhasi | rājā tvaṃ sarvadaityānāṃ lakṣṇaiḥ parivāritaḥ

«Je suis veuve, ô toi aux bras puissants ; tu ne dois pas me parler ainsi. Tu es le roi de tous les Dānavas, entouré des marques royales et de la splendeur.»

विधवाa widow
विधवा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Feminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject; apposition)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन = Nominative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महान् बाहुः यस्य); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन = Masculine, Vocative, Singular
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = ‘thus/in this way’
भाषितुम्to speak
भाषितुम्:
Karma (Complement of ‘arhasi’)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formतुमुन् (अनन्त/इन्फिनिटिव) = infinitive ‘to speak’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन = Present, 2nd person, Singular
राजाking
राजा:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन = Nominative, Singular
सर्वदैत्यानाम्of all the daityas
सर्वदैत्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व-दैत्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सर्वेषां दैत्यानाम्); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन = Masculine, Genitive, Plural
लक्ष्णैःwith marks/signs
लक्ष्णैः:
Karaṇa (Means/Accompaniment)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन = Neuter, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded
परिवारितः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootपरि√वृ (धातु)
Formक्त (भूतकृदन्त/कर्मणि); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Past passive participle, Masculine, Nominative, Singular; ‘surrounded’

Rati

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (contextual)

Scene: Rati declares her widowhood and rebukes the improper address; she stands firm, while Śaṃbara—king of Dānavas—appears resplendent yet morally checked by her words.

R
Rati
Ś
Śaṃbara
D
Daityas/Dānavas

FAQs

Rati asserts propriety and restraint; dharma is upheld by refusing improper advances even under pressure.

No specific tīrtha is named; the Kedārakhaṇḍa setting remains in the background.

None.