हिमवांस्तदुपश्रुत्या प्रियाया वचनं तदा । उवाच वाक्यं मेधावी परोपकरणान्वितम्
himavāṃstadupaśrutyā priyāyā vacanaṃ tadā | uvāca vākyaṃ medhāvī paropakaraṇānvitam
Himavān, ayant entendu les paroles de sa bien-aimée, parla alors — sage et animé du dessein de faire du bien aux autres.
Narrator (Deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa), introducing Himālaya’s reply
Scene: Himavān, composed and luminous, replies after listening; his posture is upright, palms slightly open in assurance, conveying benevolent authority.
Wisdom expresses itself as paropakāra—choosing actions that support the welfare of others and the larger dharmic order.
Not explicit in the verse; the setting remains within Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sacred geography.
None; it is narrative framing for Himālaya’s forthcoming decision.