वरान्ददौ यथेष्टांश्च तारकाय दुरात्मने । वरं वृणीष्व भद्रं ते सर्वान्कामान्ददामि ते
varāndadau yatheṣṭāṃśca tārakāya durātmane | varaṃ vṛṇīṣva bhadraṃ te sarvānkāmāndadāmi te
Il accorda à Tāraka, à l’âme mauvaise, les grâces selon son désir, disant : «Choisis un don — que le bien t’advienne ; je t’accorderai tous les vœux que tu recherches.»
Sūta (narrating); quoted speech is Brahmā
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣis/śaunaka-style assembly typical of Purāṇic framing)
Scene: Brahmā, serene and four-faced, grants boons to Tāraka; the asura stands confident, eyes sharp with ambition; the atmosphere hints at impending cosmic imbalance.
Even legitimate spiritual attainments can empower adharma if the recipient’s intent is corrupt; discernment and responsibility matter.
No tīrtha is named in this verse; it is part of Kedārakhaṇḍa’s larger sacred narrative environment centered on Kedāra.
None; the verse concerns the granting of boons as the fruit of tapas.