दधीचिरुवाच । एते सुरेशा ऋषयो महत्तराः सलोकपालाश्च समागतास्तव । तथाऽपि यज्ञस्तु न शोभते भृशंपिनाकिना तेन महात्मना विना
dadhīciruvāca | ete sureśā ṛṣayo mahattarāḥ salokapālāśca samāgatāstava | tathā'pi yajñastu na śobhate bhṛśaṃpinākinā tena mahātmanā vinā
Dadhīci dit : «Ô Dakṣa, les dieux souverains, les grands ṛṣis, et même les gardiens des mondes (lokapālas) se sont assemblés pour toi ; pourtant ce sacrifice ne resplendit nullement sans le magnanime Pinākin (Śiva), porteur de l’arc.»
Dadhīci
Tirtha: Kedāra (didactic frame)
Type: kshetra
Listener: Dakṣa
Scene: Dadhīci addresses Dakṣa before a blazing altar; behind them stand devas, sages, and lokapālas—yet an empty, symbolically vacant space marks Śiva’s absence, dimming the sacrifice’s glory.
Ritual grandeur is hollow without honoring the Supreme—Śiva’s presence is the sanctifying center of auspiciousness.
The counsel occurs in the Kanakhala tīrtha episode, a key sacred-geography node in Kedāra Khaṇḍa.
Implied prescription: invite and honor Śiva; without proper devatā-sammāna (divine honoring), the yajña loses its śobhā (splendor).