Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

सत्यलोकगतो विष्णोश्चरणः परमेष्ठिना । कमण्डलुगतेनैव अंभसा चावनेनिजे

satyalokagato viṣṇoścaraṇaḥ parameṣṭhinā | kamaṇḍalugatenaiva aṃbhasā cāvanenije

Le pied de Viṣṇu parvint à Satyaloka ; et Parameṣṭhin (Brahmā) le lava avec l’eau contenue dans son kamaṇḍalu.

सत्यलोकगतःgone to Satyaloka
सत्यलोकगतः:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्यलोक (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समास: ‘सत्यलोके गतः’; कृदन्त (क्त, PPP) पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; चरणः इत्यस्य विशेषण
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
चरणःthe foot
चरणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परमेष्ठिनाby Parameṣṭhin (Brahmā)
परमेष्ठिना:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
कमण्डलुगतेनwith water contained in the water-pot
कमण्डलुगतेन:
Karana (Instrument qualifier/करण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समास: ‘कमण्डलौ गतः’ → ‘कमण्डलुगत’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अंभसा इत्यस्य विशेषण
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
अंभसाwith water
अंभसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अवनेनिजेwashed (it)
अवनेनिजे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + निञ्ज्/निज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvara-khaṇḍa convention)

Tirtha: Viṣṇu-pādodaka (Gaṅgā-bīja motif)

Type: river

Scene: In Satyaloka, Brahmā (Parameṣṭhin) stands with a kamaṇḍalu, reverently pouring water over Viṣṇu’s upraised foot; the water streams downward as a luminous current, hinting at Gaṅgā’s future descent.

V
Viṣṇu
B
Brahmā (Parameṣṭhin)
S
Satyaloka
K
Kamaṇḍalu

FAQs

Sacred water gains sanctity through contact with the Divine (pādodaka), becoming a purifier for worlds.

The verse points to the celestial source of Gaṅgā (Satyaloka/Viṣṇu’s foot), foundational to later earthly tīrthas formed by Gaṅgā.

Pāda-avana (washing the Lord’s feet) and the sanctifying concept of pādodaka.