Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

आगतस्तत्क्षणाद्देवः सुर्वैः समन्वितः । ऐरावतं समारूढो नीतोऽसौ शक्रमंदिरम् । शक्रः प्रबोधितस्तेन गुरुणा भावितात्मना

āgatastatkṣaṇāddevaḥ survaiḥ samanvitaḥ | airāvataṃ samārūḍho nīto'sau śakramaṃdiram | śakraḥ prabodhitastena guruṇā bhāvitātmanā

À l’instant même, un dieu arriva, accompagné des Devas. Monté sur Airāvata, cet homme fut conduit au palais d’Indra ; et Indra fut éveillé par ce guru, dont l’âme était disciplinée et illuminée.

āgataḥcame/arrived
āgataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक; ā-√gam (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘having come’
tatkṣaṇātimmediately/from that moment
tatkṣaṇāt:
Apadana (Source/Time-from/अपादान)
TypeNoun
Roottat + kṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तस्मिन् क्षणे (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः) ‘from that very moment’
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
samanvitaḥaccompanied
samanvitaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamanvita (कृदन्त-प्रातिपदिक; sam-anu-√i (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त ‘accompanied/attended’
airāvatamAirāvata
airāvatam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootairāvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (proper noun: Indra’s elephant)
samārūḍhaḥmounted (upon)
samārūḍhaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamārūḍha (कृदन्त-प्रातिपदिक; sam-ā-√ruh (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त ‘mounted’
nītaḥwas led
nītaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootnīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √nī (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘was led’
asauhe/that one
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
śakramaṃdiramŚakra’s palace
śakramaṃdiram:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakra + maṃdira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—शक्रस्य मन्दिरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
śakraḥŚakra (Indra)
śakraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
prabodhitaḥwas awakened/instructed
prabodhitaḥ:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootprabodhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra-√budh (धातु) + ṇic + kta)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; णिजन्त-भूतकृदन्त (causative past passive participle) ‘was awakened/instructed’
tenaby him/thereby
tena:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
guruṇāby the teacher
guruṇā:
Karana (Agent/Instrument/करण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
bhāvitātmanāby the self-controlled (teacher)
bhāvitātmanā:
Visheshana (Qualifier of guruṇā/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहि—भावितः आत्मा यस्य सः ‘one whose self is disciplined/formed’

Sūta narrating

Scene: A divine envoy arrives instantly with devas; the man is seated upon Airāvata and escorted to Indra’s palace. A radiant guru awakens Indra, implying a shift in cosmic order for the brief tenure.

D
Devas
A
Airāvata
I
Indra (Śakra)

FAQs

Merit can swiftly elevate a soul to heavenly realms; divine administration operates immediately when karma ripens.

Kedāra-kṣetra, within whose Māhātmya this narrative demonstrates the power of Śiva-related merit.

None directly; it narrates the result—being escorted to Śakra’s abode.