यान्यान्कामयते कामां स्तान्सर्वान्वितरत्यसौ । सर्वेभ्योऽपि स चार्थिभ्यो दानवानामधीश्वरः
yānyānkāmayate kāmāṃ stānsarvānvitaratyasau | sarvebhyo'pi sa cārthibhyo dānavānāmadhīśvaraḥ
Quels que fussent les désirs que les hommes formaient, il les accordait tous. À tous les suppliants, sans exception, le seigneur des Dānavas faisait don.
Lomaśa (deduced)
Listener: Śaunaka and ṛṣis
Scene: A line of supplicants of many kinds approaches Bali; he gestures ‘granting’ with an open palm while attendants bring gifts; the scene conveys impartial distribution and overflowing stores.
The ideal of open-handed giving is celebrated; yet Purāṇic teaching also implies that desire-fulfillment should be guided by dharma.
No tīrtha is directly named; the focus is ethical (dāna) within the Kedāra-khaṇḍa narrative.
General dāna to arthins (those who ask) is implied; no specific rite is detailed.