इति स्मृतस्तदाऽदित्या देवानां परिरच्युतः । प्रहस्य भगवानाह अदितिं देवमातरम्
iti smṛtastadā'dityā devānāṃ pariracyutaḥ | prahasya bhagavānāha aditiṃ devamātaram
Ainsi, lorsque Aditi se souvint de Lui et L’invoqua, Acyuta — le Seigneur infaillible, refuge des dieux — sourit et s’adressa à Aditi, la Mère des Devas.
Sūta (narrating); Viṣṇu begins speaking at the end
Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative setting)
Type: kshetra
Scene: Aditi, the deva-mother, stands in reverent posture after invoking the Lord; Viṣṇu appears serene, smiling gently before speaking—an intimate, compassionate divine audience scene.
Sincere remembrance and praise draw an immediate, gracious divine response.
Kedārakhaṇḍa is the textual setting; the verse emphasizes divine encounter rather than pilgrimage geography.
Smaraṇa (devotional remembrance/invocation) and stuti are shown as effective components of worship.