मदीयां वै महाभाग मया दत्तां गृहाम वै । याचकोऽसि बटो पश्य दानं दैत्याप्रयाचसे
madīyāṃ vai mahābhāga mayā dattāṃ gṛhāma vai | yācako'si baṭo paśya dānaṃ daityāprayācase
Ô bienheureux ! Reçois ce qui est mien, que je t’ai moi-même donné. Vois : tu es un demandeur, ô jeune ascète, et pourtant tu ne sollicites même pas comme il se doit ce don auprès d’un Daitya.
Bali (Virocana-suta)
Scene: Bali addresses the young ascetic: ‘Take what I have given; you are a petitioner, yet you do not properly ask from a Daitya,’ mixing generosity with playful admonition.
Dāna must be approached with clarity and humility: both the giver’s resolve and the seeker’s proper asking are part of dharma.
The wider chapter belongs to Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region), though this verse itself focuses on the ethics of giving within the narrative.
No specific rite is prescribed; the verse highlights the dharmic protocol of requesting and granting dāna.