Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 194

निर्मत्सरा जितकोधावदान्या हि महामते । विप्रास्ते हि महाभाग तैरियं धार्यते मही

nirmatsarā jitakodhāvadānyā hi mahāmate | viprāste hi mahābhāga tairiyaṃ dhāryate mahī

«Ô sage, ces brahmanes sont sans envie, vainqueurs de la colère et véritablement généreux. Ô Roi noble, c’est par de tels brahmanes que cette terre est soutenue.»

निर्मत्सराःfree from envy
निर्मत्सराः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्+मत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जित-कोधाःhaving conquered anger
जित-कोधाः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त-प्रातिपदिक; जि+क्त) + कोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः जितः कोधः येषाम् (तत्पुरुष)
उदाराःgenerous; noble
उदाराः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः महा+मति (कर्मधारय)
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthose
ते:
Karta (Correlative/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः महा+भाग (कर्मधारय)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धार्यतेis sustained; is upheld
धार्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपदम्
महीthe earth
मही:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Vāmana

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: Vāmana enumerates virtues—non-envy, anger-conquest, generosity—portraying them as the unseen supports of the earth; the king is praised yet instructed.

V
Vāmana
B
Bali
V
Vipra (Brahmin)

FAQs

Society is sustained by inner virtues—freedom from envy, mastery over anger, and generosity—more than by mere status.

The Kedārakhaṇḍa’s overarching theme is Kedāra-kṣetra’s sanctity; this verse articulates dharmic ideals within that setting.

No specific rite; it praises ethical disciplines that support all ritual and pilgrimage.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App