संतुष्टा ये हि विप्रास्ते नान्ये वेषधरा ह्यमी । स्वधर्मनिरता राजन्निर्दंभा निरवग्रहाः
saṃtuṣṭā ye hi viprāste nānye veṣadharā hyamī | svadharmaniratā rājannirdaṃbhā niravagrahāḥ
«Les brahmanes qui sont satisfaits sont les vrais brahmanes; les autres ne portent qu’un déguisement. Ô Roi, les satisfaits demeurent voués à leur propre dharma—sans feinte et sans esprit de possession.»
Vāmana
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: Vāmana defines the true brahmin: content, devoted to svadharma, without pretence or possessiveness; the king is addressed directly as ‘rājan’.
Authentic holiness is measured by contentment, integrity, and dedication to duty—not by external appearance.
Kedāra-kṣetra is the broader frame of the Kedārakhaṇḍa; this verse provides universal dharma guidance within that sacred narrative.
None explicitly; it outlines inner qualifications for those who accept gifts and perform dharma.