Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 182

अभवत्तस्य तज्ज्ञात्वा सुरेंद्रो ह्यगमत्पुरा । नगरं तस्य च तदा सैन्येन महता वृतः

abhavattasya tajjñātvā sureṃdro hyagamatpurā | nagaraṃ tasya ca tadā sainyena mahatā vṛtaḥ

Quand cela advint, Indra—seigneur des dieux—l’ayant appris, se rendit dans sa cité; et alors celle-ci était entourée d’une grande armée.

अभवत्became, happened
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सामान्य-रूप)
तत्that (thing)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (2nd/accusative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootज्ञा (धातु) → ज्ञात्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
सुरेन्द्रःIndra, lord of the gods
सुरेन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणाम् इन्द्रः)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
अगमत्went
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
नगरम्city
नगरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सैन्येनwith an army
सैन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महताgreat, large
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सैन्येन इति विशेषण
वृतःsurrounded, accompanied
वृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) → वृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सुरेन्द्रः इति विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra narrative sphere

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Indra, crowned and radiant, approaches a fortified city; a vast deva-army surrounds the city with banners, conches, and weapons; the sky is charged with storm-light.

I
Indra

FAQs

Worldly power draws worldly opposition; extraordinary tapas can disturb cosmic balance and prompt divine intervention.

The Kedārakhaṇḍa context frames the teaching, though this verse is narrative rather than tīrtha-description.

None; it narrates Indra’s response to events.