Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 148

गुरोर्वचनमाज्ञाय दैत्येंद्रो वाक्यमब्रवीत् । मया कॉतं च यत्कर्म तेन सर्वे महासुराः । स्वर्गे वसंतु सुचिरं नात्र कार्या विचारणा

gurorvacanamājñāya daityeṃdro vākyamabravīt | mayā kaॉtaṃ ca yatkarma tena sarve mahāsurāḥ | svarge vasaṃtu suciraṃ nātra kāryā vicāraṇā

Ayant compris l’injonction du guru, le seigneur des daityas déclara : « Par l’acte que j’accomplirai, que tous les grands asuras demeurent longtemps au ciel ; il n’y a point lieu d’en délibérer. »

गुरोःof the teacher
गुरोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
वचनम्word/command
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
आज्ञायhaving understood
आज्ञाय:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having understood/known’
दैत्येन्द्रःlord of the Daityas
दैत्येन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya-indra (प्रातिपदिक; दैत्य + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मयाby me
मया:
Kartr̥/Agent-instrumental (कर्ता-तृतीया)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); सर्वनाम
कृतम्done (act)
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक; √kṛ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
यत्which/whatever
यत्:
Sambandha (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular); सर्वनाम
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifier) महासुराः
महासुराःgreat Asuras
महासुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-asura (प्रातिपदिक; महा + असुर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
वसन्तुlet (them) dwell
वसन्तु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsu-cira (प्रातिपदिक; सु + चिर)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative used as adverb)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Viśeṣaṇa (Adjectival predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक; √kṛ + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त, विधेय-विशेषणम् (predicate adjective) विचारणा
विचारणाdeliberation/consideration
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)

Bali (Daityendra)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: Audience within the story (king/assembly), and the text’s listener in frame

Scene: Daitya-king Bali, having understood his guru’s instruction, proclaims confidently that by his forthcoming act all great asuras will dwell long in heaven; a courtly-asura assembly scene.

B
Bali (Daityendra)
G
Guru (Bhṛgu)
M
Mahāsura
S
Svarga

FAQs

A ruler’s resolve, when aligned with a teacher’s counsel, becomes decisive; intention (saṅkalpa) drives large-scale outcomes in Purāṇic ethics.

None directly; the verse is part of the Kedāra-khaṇḍa storyline but does not praise a named tīrtha.

The verse implies undertaking a karma aligned with yajña-oriented counsel, but does not specify the rite’s procedure.