Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 145

आवासः क्रियतामत्र क्रियतामत्र असुरैर्म्मम सन्निधौ । हित्वा पातालमद्यैव मा विलंबितुमर्हथ

āvāsaḥ kriyatāmatra kriyatāmatra asurairmmama sannidhau | hitvā pātālamadyaiva mā vilaṃbitumarhatha

Qu’on établisse des demeures ici—oui, ici même—par les asuras, en ma propre présence. Abandonnez Pātāla dès aujourd’hui; vous ne devez point tarder.

आवासःdwelling / residence
आवासः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
क्रियताम्let (it) be made
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘let it be made’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
क्रियताम्let (it) be made
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive); प्रथमपुरुष, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
असुरैःby the asuras
असुरैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन; कर्तृवाचक-करण (agent in passive)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
सन्निधौin (my) presence
सन्निधौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/locative), एकवचन
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
पातालम्Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: today/now)
एवindeed / at once
एव:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
माdo not
मा:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
विलम्बितुम्to delay
विलम्बितुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + लम्ब् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
अर्हथyou should / you are fit (to)
अर्हथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural)

Bali (deduced from immediate narrative: he addresses Chaṇḍa and Amarka/daityas)

Listener: General audience within the kathā

Scene: Bali issues a decisive order in court: build residences immediately in his presence; abandon Pātāla today without delay—ministers and asuras ready to mobilize.

B
Bali
A
Asura
P
Pātāla

FAQs

Attachment to territory and power drives decisive action; Purāṇic ethics later evaluate such ambition through dharma.

No; the verse concerns relocation from Pātāla and does not praise a tīrtha.

None; it is an instruction/command, not a rite.