Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 108

एवमादीनि रत्नानि दत्तानि कितेवन हि । तेन कर्मविपाकेन पूजनीयो जगत्त्रये

evamādīni ratnāni dattāni kitevana hi | tena karmavipākena pūjanīyo jagattraye

«De telles gemmes, et d’autres encore, furent réellement offertes par le joueur. Par la maturation de ce karma, il devient digne d’honneur dans les trois mondes.»

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
आदीनिand similar (ones)
आदीनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; 'आदि' = 'and the like' (qualifying रत्नानि)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन
दत्तानिgiven
दत्तानि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; 'given'
कितेवन्the gambler
कितेवन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकितेवन्/कितव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पाठभेद/रूपभेद: 'कितेवन' इति (कितवः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन
कर्मविपाकेनby the fruition of karma
कर्मविपाकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्म-विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कर्मणः विपाकः)
पूजनीयःworthy of worship
पूजनीयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) → पूजनीय (कृदन्त)
Formतव्यत्/अनीयर्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive; 'to be worshipped'), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जगत्त्रयेin the three worlds
जगत्त्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजगत्-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि जगन्ति)

Citragupta

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A symbolic tableau: the gambler’s past vices fade into shadow while luminous offerings (elephant, horse, jewel) rise like constellations; devas, humans, and nāgas honor him.

C
Citragupta
K
Kitava
T
Three worlds (jagat-traya)

FAQs

Karma bears fruit inevitably; powerful acts of dāna can elevate one’s status, even amid a life mixed with faults.

The verse does not glorify a particular tīrtha directly; it belongs to the Kedārakhaṇḍa’s dharma-judgment narrative.

No formal rite is prescribed; the verse generalizes the fruit of dāna and karmic maturation.