Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 105

एवं निर्भर्त्सयित्वा तं कितवं धर्मराट्स्वयम् । उवाच चित्रगुप्तं च नरके पच्यतामयम् । तदा प्रहस्य चोवाच चित्रगुप्तो यमं प्रति

evaṃ nirbhartsayitvā taṃ kitavaṃ dharmarāṭsvayam | uvāca citraguptaṃ ca narake pacyatāmayam | tadā prahasya covāca citragupto yamaṃ prati

Ainsi, après avoir réprimandé ce joueur, Dharmarāja lui-même dit à Citragupta : «Qu’on fasse cuire cet homme en enfer.» Alors, souriant, Citragupta répondit à Yama.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
निर्भर्त्सयित्वाhaving rebuked
निर्भर्त्सयित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिर्भर्त्स् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले क्रिया (having rebuked)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कितवम्the gambler/cheat
कितवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकितव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्मराट्the king of Dharma (Yama)
धर्मराट्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + राज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Emphatic agent/कर्ता-निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (indeclinable: oneself)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चित्रगुप्तम्Chitragupta
चित्रगुप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचित्रगुप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
नरकेin hell
नरके:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पच्यताम्let (him) be cooked
पच्यताम्:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (let him be cooked)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: then)
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रहस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले क्रिया (having laughed)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
चित्रगुप्तःChitragupta
चित्रगुप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्रगुप्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यमम्Yama
यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रतिtowards, to
प्रति:
Sambandha (Directional relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/कर्मप्रवचनीय (preposition: towards/to)

Narrator (contextual, reporting Yama’s command and Citragupta’s reply)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/audience

Scene: Yama, having rebuked the gambler, orders Citragupta to consign him to hell’s cauldrons; Citragupta smiles knowingly, ready with the ledger—an unsettling blend of inevitability and administrative calm.

Y
Yama (Dharmarāja)
C
Citragupta
K
Kitava
N
Naraka (hell)

FAQs

Actions are judged and recorded; persistent adharma leads to punitive karmic experiences symbolized as naraka.

The setting is within Kedārakhaṇḍa, but this verse narrates Yama’s court rather than praising a pilgrimage site.

None; it is a narrative description of judgment and sentencing.