Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 91

एवं व्रतं समुद्दिष्टं तव शक्र महामते । शीघ्रं कुरु महाभाग पश्चाद्युद्धं कुरु प्रभो

evaṃ vrataṃ samuddiṣṭaṃ tava śakra mahāmate | śīghraṃ kuru mahābhāga paścādyuddhaṃ kuru prabho

Ainsi, ô Śakra à la grande intelligence, ce vœu t’a été prescrit. Accomplis-le sans tarder, ô seigneur fortuné; puis engage-toi dans la bataille, ô souverain.

evaṃthus
evaṃ:
Avyaya (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
vratamvow/observance
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samuddiṣṭamhas been prescribed/taught
samuddiṣṭam:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootsam-ud-√diś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'निर्दिष्टम्/उपदिष्टम्'
tavafor you/of you
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
śakraO Śakra (Indra)
śakra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (mahān matiḥ yasya)
śīghramquickly
śīghram:
Avyaya (Manner)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverb)
kurudo/perform
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
mahā-bhāgaO fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (mahān bhāgaḥ yasya)
paścātafterwards
paścāt:
Avyaya (Time)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (afterwards)
yuddhambattle
yuddham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kurudo/undertake
kuru:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Bṛhaspati

Listener: Śakra (Indra)

Scene: Bṛhaspati, calm and authoritative, instructs Indra to complete the vow swiftly; Indra, armed yet reverent, bows—then turns toward the battlefield under a twilight sky.

B
Bṛhaspati
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

Even royal duty (war) should be preceded by dharmic preparation—vow, worship, and divine alignment.

The teaching occurs within the Kedārakhaṇḍa narrative frame; the verse itself stresses conduct rather than a particular tīrtha.

Indra is urged to complete the prescribed vrata swiftly before undertaking the battle.