Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

नमोनमः कारणकारणाय ते मृत्युंजयायात्मभवस्वरूपिणे । त्रियंबकायासितकंठ भर्ग गौरिपते सकलमंगलहेतवे नमः

namonamaḥ kāraṇakāraṇāya te mṛtyuṃjayāyātmabhavasvarūpiṇe | triyaṃbakāyāsitakaṃṭha bharga gauripate sakalamaṃgalahetave namaḥ

Encore et encore, salutations à Toi — cause de toutes les causes; Mṛtyuñjaya, vainqueur de la mort; Toi dont la nature même est source du Soi et de l’existence. Salutations au Trimbaka, le Trois-Yeux; au Bharga rayonnant, à la gorge sombre; au Seigneur de Gaurī, cause de toute auspiciosité : salutations !

namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojaka/Address (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतं नमः (salutation)
namaḥsalutation (again)
namaḥ:
Prayojaka/Address (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतं नमः (repetition for emphasis)
kāraṇa-kāraṇāyato the cause of causes
kāraṇa-kāraṇāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगे (as epithet), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (kāraṇasya kāraṇam)
teof you/your
te:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive) एकवचन (enclitic)
mṛtyuṃ-jayāyato the conqueror of death
mṛtyuṃ-jayāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (mṛtyuṃ jayati iti)
ātma-bhava-svarūpiṇeto the one whose nature is the Self and existence
ātma-bhava-svarūpiṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक) + svarūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (ātmano bhavasya svarūpī)
triyaṃbakāyato Tryambaka (three-eyed)
triyaṃbakāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottriyaṃbaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
asita-kaṇṭhaO dark-throated one
asita-kaṇṭha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootasita (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (asitaḥ kaṇṭhaḥ)
bhargaO Bharga (radiant one)
bharga:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbharga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
gaurī-pateO lord of Gaurī
gaurī-pate:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (gauryāḥ patiḥ)
sakala-maṅgala-hetaveto the cause of all auspiciousness
sakala-maṅgala-hetave:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsakala (प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; बहु-तत्पुरुषः (sakalānāṃ maṅgalānāṃ hetuḥ)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojaka/Address (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूतं नमः (salutation)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Śakra (Indra)

Scene: Śiva as Tryambaka with three eyes and dark throat, radiant as Bharga, with Gaurī beside him; a devotee offers repeated prostrations, seeking victory over death and auspiciousness.

Ś
Śiva
M
Mṛtyuñjaya
T
Tryambaka
A
Asitakaṇṭha
B
Bharga
G
Gaurī (Pārvatī)

FAQs

Taking refuge in Śiva as Mṛtyuñjaya and the cause of causes grants fearlessness and aligns life with auspicious dharma.

The Kedārakhaṇḍa context ties this Mṛtyuñjaya-style praise to Kedāra’s Śiva worship and the merit of pilgrimage in that region.

No direct injunction appears; the verse is suited for protective japa and stotra-recitation, especially in Śiva temples and tīrthas.