Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 83

भक्तिप्रियाय देवाय ज्ञानज्ञानाव्ययाय च । महेशाय नमस्तुभ्यं महादेवहराय च

bhaktipriyāya devāya jñānajñānāvyayāya ca | maheśāya namastubhyaṃ mahādevaharāya ca

Hommage au Seigneur divin qui chérit la dévotion; à l’Immuable, qui est à la fois la connaissance et le connaissant. Ô Maheśa, hommage à Toi — à Mahādeva, et à Hara également.

भक्तिप्रियायto the one who loves devotion
भक्तिप्रियाय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootभक्तिप्रिय (प्रातिपदिक) = भक्ति + प्रिय
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; 'devotedness-loving'
देवायto the god
देवाय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
ज्ञानज्ञानाव्ययायto the immutable (one), (who is) knowledge and (true) knowledge
ज्ञानज्ञानाव्ययाय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootज्ञानज्ञानाव्यय (प्रातिपदिक) = ज्ञान + ज्ञान + अव्यय
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; अव्यय = 'immutable/unchanging' (as epithet)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महेशायto Maheśa (the Great Lord)
महेशाय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक) = महा + ईश
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object of saluting)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे निपातवत्; नमः-शब्दः (salutation)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
महादेवहरायto Mahādeva Hara
महादेवहराय:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootमहादेवहर (प्रातिपदिक) = महादेव + हर
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; हर = 'Śiva' (the Great God)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience seeking Kedāra-māhātmya

Scene: A serene Śiva at Kedāra receives a devotee’s salutations; the imagery emphasizes tenderness toward bhakti and a luminous ‘knowledge’ aura—scriptural scrolls and meditation posture motifs subtly present.

Ś
Śiva
M
Maheśa
M
Mahādeva
H
Hara

FAQs

Devotion is not opposed to wisdom—Śiva is praised as both the goal of bhakti and the imperishable ground of true knowledge.

Kedāra/Kedārnātha is the implied tīrtha context because the verse is embedded in the Kedārakhaṇḍa.

No explicit rite; it supports devotional praise and remembrance (smaraṇa/japa) of Śiva’s names.