Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

गदया नमुचिं जघ्ने गदा सापि विचूर्णिता । नमुचेरंगलग्नापि पपात वसुधातले

gadayā namuciṃ jaghne gadā sāpi vicūrṇitā | namuceraṃgalagnāpi papāta vasudhātale

Il frappa Namuci avec sa massue ; pourtant cette massue elle-même fut brisée. Même en s'accrochant au corps de Namuci, elle tomba sur la terre.

गदयाwith a mace
गदया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; feminine, instrumental singular
नमुचिम्Namuci
नमुचिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनमुचि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; masculine, accusative singular
जघ्नेstruck; slew
जघ्ने:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect, 3rd person singular
गदाthe mace
गदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; feminine, nominative singular
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun, feminine nominative singular
अपिalso
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
विचूर्णिताwas shattered; pulverized
विचूर्णिता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeAdjective
Rootवि-√चूर्ण्/√चूर्णय् (धातु) → विचूर्णित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle, feminine nominative singular
नमुचेःof Namuci
नमुचेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनमुचि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; masculine, genitive singular
अङ्गलग्नाstuck to (his) body
अङ्गलग्ना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअङ्ग-लग्न (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (अङ्गे लग्ना); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; feminine, nominative singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (even/also)
पपातfell
पपात:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पत् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूपसदृश (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; aorist/perfect-like narrative form, 3rd person singular
वसुधातलेon the surface of the earth
वसुधातले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवसुधा-तल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (वसुधायाः तलम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; neuter, locative singular

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)

Scene: Indra swings a heavy gada at Namuci; the mace splinters on contact, fragments scattering; the broken weapon slides down Namuci’s torso and drops to the ground.

N
Namuci

FAQs

Mere force is not always sufficient; adharma empowered by boons often requires a higher, divinely guided means to be overcome.

This verse is within Kedārakhaṇḍa’s wider sacred geography, but this specific line focuses on the battle episode rather than directly praising a particular tīrtha.

None in this verse; it is a narrative description of combat.