Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

वाद्यमानेषु तूर्येषु ते सर्वे त्वरयान्विताः । अनेकैः शस्त्रसंघातैर्जघ्नुरन्योन्यमोजसा

vādyamāneṣu tūryeṣu te sarve tvarayānvitāḥ | anekaiḥ śastrasaṃghātairjaghnuranyonyamojasā

Quand retentirent les trompettes de guerre, tous, emportés par la hâte, se frappèrent les uns les autres avec force, par d’innombrables coups d’armes.

वाद्यमानेषुwhile being played
वाद्यमानेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवाद्य (कृदन्त/धातु √वद्/√वाद्, कर्मणि वर्तमानकाले शानच्)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); कर्मणि वर्तमानकृदन्त (Present passive participle) — ‘being played/sounded’
तूर्येषुin the musical instruments
तूर्येषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतूर्य (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
त्वरयाwith haste
त्वरया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वरा (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
अन्विताःendowed (with)
अन्विताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; धातु √इ (गत्यर्थ), क्त-प्रत्यय)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); भूतकृदन्त (Past passive participle) — ‘endowed/possessed’
अनेकैःwith many
अनेकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter)
शस्त्रसंघातैःwith masses/volleys of weapons
शस्त्रसंघातैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक) + संघात (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुषः (शस्त्राणां संघाताः)
जघ्नुःthey struck/killed
जघ्नुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपदम्
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक; परस्परार्थ)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); अव्ययीभावार्थे ‘each other’
ओजसाwith strength
ओजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootओजस् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A dense battlefield erupts as war-trumpets blare; Devas and Asuras rush in haste, striking each other with a rain of weapons, bodies angled forward in momentum and clash.

D
Deva
A
Asura

FAQs

Haste and aggression multiply harm; Dharma emphasizes discernment (viveka) before action.

The chapter is situated within Kedārakhaṇḍa (Kedāra region), though the verse itself is not a direct tīrtha eulogy.

No ritual instruction appears in this verse.