Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

तदा ते बद्धवैराश्च देवदैत्याः परस्परम् । अन्योन्यमभिसंरब्धा जगर्जुः परमाद्भुतम्

tadā te baddhavairāśca devadaityāḥ parasparam | anyonyamabhisaṃrabdhā jagarjuḥ paramādbhutam

Alors les Devas et les Daityas, leur inimitié désormais solidement scellée, se ruèrent les uns sur les autres; enflammés l’un contre l’autre, ils rugirent d’une manière des plus stupéfiantes.

tadāthen
tadā:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
baddha-vairāḥwith enmity bound/firm
baddha-vairāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbaddha (कृदन्त; √bandh धातु, क्त) + vaira (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे—‘बद्धं वैरं येषाम्’ = having fixed enmity
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
deva-daityāḥgods and demons
deva-daityāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + daitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः—‘देवाश्च दैत्याश्च’
parasparamat each other, mutually
parasparam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formपरस्पर-शब्दः अव्ययवत् प्रयोगः (reciprocal adverb)
anyonyamone another
anyonyam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअन्योन्य-शब्दः अव्ययवत् प्रयोगः (reciprocal adverb)
abhisaṃrabdhāḥenraged
abhisaṃrabdhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhi+sam+√rabh/√rambh (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘enraged/infuriated’
jagarjuḥroared
jagarjuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√garj (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
parama-adbhutammost wonderfully
parama-adbhutam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + adbhuta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘परमम् अद्भुतम्’ (as adverbial accusative: exceedingly wondrously)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Devas and daityas surge forward simultaneously, faces fierce, mouths open in thunderous roars; dust and wind rise; weapons lifted; the space between armies collapses.

D
Deva
D
Daitya

FAQs

Unchecked hostility (vaira) intensifies into collective delusion and violence; Dharma requires mastering anger rather than feeding it.

The broader narrative belongs to Kedāra-kṣetra (Kedārakhaṇḍa), though this verse itself focuses on the war episode rather than direct tīrtha praise.

No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is stated in this verse.