पर्यटन्सु विमानेन मया दत्तेन भास्वता । उपहासादिमां योनिं संप्राप्तो दत्यपुंगवः
paryaṭansu vimānena mayā dattena bhāsvatā | upahāsādimāṃ yoniṃ saṃprāpto datyapuṃgavaḥ
«Tandis qu’il errait dans un vimāna resplendissant que je lui avais accordé, ce taureau parmi les Dānavas, par moquerie, en vint à obtenir cette naissance présente.»
Rudra (Śiva)
Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)
Type: kshetra
Listener: Indra
Scene: A radiant vimāna glides across the sky; the powerful Dānava, intoxicated by privilege, mocks and thereby becomes bound to a lower birth—shown as a dramatic karmic turning point.
Mockery and pride can overturn even great fortune; actions and speech create karmic consequences shaping one’s birth and fate.
The Kedārakhaṇḍa context remains the frame, but this verse focuses on karmic narrative rather than praising a pilgrimage site.
None explicitly; the implied dharma is restraint in speech and humility.