Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 182

श्रुत्वा प्रयातं देवेंद्रं ब्रह्मा लोकपितामहः । उपयातोऽथ देवेंद्र स्वकमण्डलुवारिणा । अस्पृशल्लब्धसंज्ञोऽभूत्तत्क्षणाच्च पुरंदरः

śrutvā prayātaṃ deveṃdraṃ brahmā lokapitāmahaḥ | upayāto'tha deveṃdra svakamaṇḍaluvāriṇā | aspṛśallabdhasaṃjño'bhūttatkṣaṇācca puraṃdaraḥ

Apprenant qu’Indra s’était enfui, Brahmā, l’aïeul des mondes, vint à lui ; puis, ô Indra, il le toucha avec l’eau de son propre kamaṇḍalu, et à l’instant même Purandara reprit connaissance.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: श्रु; अर्थे: पूर्वकालिकक्रिया (having heard)
प्रयातम्departed / having gone forth
प्रयातम्:
Karma (object of hearing)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; उपसर्ग: प्र-
देवेन्द्रम्Devendra (Indra)
देवेन्द्रम्:
Karma (object)
TypeNoun
Rootदेव-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् इन्द्रः)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
लोकपितामहःgrandfather of the worlds
लोकपितामहः:
Karta (apposition to ब्रह्मा)
TypeNoun
Rootलोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य पितामहः)
उपयातःapproached
उपयातः:
Kriya (main predicate)
TypeVerb
Rootउप-या (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; उपसर्ग: उप-
अथthen
अथ:
Sambandha (discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
देवेन्द्रO Devendra
देवेन्द्र:
Sambodhana (address)
TypeNoun
Rootदेव-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् इन्द्रः)
स्वकमण्डलुवारिणाwith water from his own water-pot
स्वकमण्डलुवारिणा:
Karana (instrument)
TypeNoun
Rootस्व + कमण्डलु + वारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (वारि), तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुष-समास (स्वस्य कमण्डलौ वारि)
अस्पृशत्touched
अस्पृशत्:
Kriya (action)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
लब्धसंज्ञःhaving regained consciousness
लब्धसंज्ञः:
Karta (predicate adjective of पुरंदरः)
TypeAdjective
Rootलब्ध (लभ्-धातु, क्त) + संज्ञा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष (लब्धा संज्ञा यस्य) — here used adjectivally
अभूत्became / was
अभूत्:
Kriya (copular)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्क्षणात्from that very moment
तत्क्षणात्:
Apadana (source/time-from)
TypeNoun
Rootतत् + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष (तस्मिन् क्षणे)
and
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुरंदरःPurandara (Indra)
पुरंदरः:
Karta (subject)
TypeNoun
Rootपुरंदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual, Māheśvarakhaṇḍa style)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Brahmā approaches the fallen Indra and sprinkles him with water from the kamaṇḍalu; Indra’s eyes open as consciousness returns, set against a Himalayan hermitage atmosphere.

I
Indra
B
Brahmā
P
Purandara

FAQs

In crisis, divine wisdom and purification restore clarity; guidance from elders (pitāmaha) reawakens right action.

Not directly; the broader Kedārakhaṇḍa arc leads toward Śiva’s grace associated with Kedāra.

A purificatory act is implied—sprinkling/touching with sanctified water—though no formal vow is prescribed here.