चचाल च मही सर्वा सशैलवनकानना । चुक्षुभे च तदा सर्वं जंगमं स्थावरं तथा
cacāla ca mahī sarvā saśailavanakānanā | cukṣubhe ca tadā sarvaṃ jaṃgamaṃ sthāvaraṃ tathā
Alors la terre entière trembla—avec ses montagnes, ses forêts et ses bosquets—et, en cet instant, tout ce qui est mobile comme immobile fut bouleversé.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual, Māheśvarakhaṇḍa style)
Scene: The earth quakes; mountains sway, forests shudder; animals and trees alike are agitated—an all-encompassing tremor responding to Vṛtra’s overpowering presence.
When adharma rises, its impact is not private—nature and society both become unsettled.
Not named in this verse; it belongs to the Kedārakhaṇḍa setting that ultimately points to Kedāra as the refuge and stabilizing sacred center.
No ritual instruction is given here.