Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

यथा मेरोश्च शिखरं परिपूर्णं प्रदृश्यते । तथा सोऽपि महातेजा विश्वकर्म्मसुतो महान्

yathā merośca śikharaṃ paripūrṇaṃ pradṛśyate | tathā so'pi mahātejā viśvakarmmasuto mahān

De même que le sommet du Meru apparaît plein et dominant, ainsi parut aussi cet être d’un grand éclat, le puissant et illustre fils de Viśvakarman.

yathāas
yathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
meroḥof Meru
meroḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
śikharampeak
śikharam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
paripūrṇamcomplete, full
paripūrṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparipūrṇa (कृदन्त/विशेषण; परि+√pṝ धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘fully filled/complete’
pradṛśyateis seen, appears
pradṛśyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√dṛś (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is seen/appears’
tathāso, likewise
tathā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक अव्यय (correlative: so/thus)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)
mahā-tejāḥof great splendor
mahā-tejāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—‘महत्तेजाः’
viśvakarman-sutaḥson of Viśvakarman
viśvakarman-sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviśvakarman (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘विश्वकर्मणः सुतः’
mahāngreat
mahān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A radiant, mighty figure (described as Viśvakarman’s son) appears like a complete, towering Meru-peak—immense, luminous, and unshakable, dominating the horizon.

M
Meru
V
Viśvakarman
V
Viśvakarman-suta (unnamed here)

FAQs

Purāṇic imagery uses cosmic geography (Meru) to convey overwhelming power, reminding the listener that pride in might is transient before dharma.

Meru is invoked as a cosmic sacred mountain, serving as a benchmark of grandeur rather than a local pilgrimage instruction.

None.