इत्येवमुक्तो देवेंद्रो जघान गदया भृशम् । वृत्रं बलवतां श्रेष्ठं जानुदेशे महाबलम्
ityevamukto deveṃdro jaghāna gadayā bhṛśam | vṛtraṃ balavatāṃ śreṣṭhaṃ jānudeśe mahābalam
Ainsi interpellé, le Seigneur des dieux frappa violemment de sa massue Vṛtra, le meilleur des puissants, l’atteignant à la région du genou, bien qu’il fût d’une force immense.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: Indra swings a heavy mace with full force; the blow lands at Vṛtra’s knee region; dust and shockwaves rise; devas lean forward, expecting Vṛtra to fall.
Power and status do not guarantee victory; outcomes hinge on dharma, destiny, and divine order.
No tīrtha is directly praised in this verse; it is embedded within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative frame.
None.