वृत्र उवाच । श्रृणु वाक्यं मया चोक्तं धर्म्मार्थसहितं हितम् । त्वं देवानां पतिर्भूत्वा न जानासि हिताहितम्
vṛtra uvāca | śrṛṇu vākyaṃ mayā coktaṃ dharmmārthasahitaṃ hitam | tvaṃ devānāṃ patirbhūtvā na jānāsi hitāhitam
Vṛtra dit : « Écoute les paroles que je prononce : elles sont salutaires, fondées sur le dharma et le juste dessein. Bien que tu sois le seigneur des dieux, tu ne discernes pas ce qui est bénéfique de ce qui est nuisible. »
Vṛtra
Tirtha: Kedāra-kṣetra (narrative setting)
Type: kshetra
Listener: Indra (Śakra), with Devas present
Scene: Vṛtra addresses Indra with stern composure, delivering a dharma-laden rebuke; Devas stand behind Indra, tense, while the battlefield atmosphere is held in moral stillness.
Authority without discernment is incomplete; dharma demands clear recognition of what truly helps or harms.
No tīrtha is directly glorified; the verse is part of a moral-theological dialogue within Kedārakhaṇḍa.
None; it is instruction centered on dharma, meaning, and discernment.