Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 154

ये ब्राह्मणार्थे भृत्यार्थे स्वार्थे वै शस्त्रपाणयः । संग्रामं ये प्रकुर्वंति महापातकिनो नराः

ye brāhmaṇārthe bhṛtyārthe svārthe vai śastrapāṇayaḥ | saṃgrāmaṃ ye prakurvaṃti mahāpātakino narāḥ

Les hommes qui, l’arme à la main, font la guerre pour le bien des brahmanes, pour le bien de leurs dépendants/serviteurs, ou pour leur juste intérêt—ne sont pas blâmables ; mais ceux qui suscitent la guerre par l’injustice sont de grands pécheurs.

येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural
ब्राह्मणार्थेfor the sake of a Brahmin
ब्राह्मणार्थे:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणस्य अर्थः)
भृत्यार्थेfor the sake of a servant/dependent
भृत्यार्थे:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभृत्य + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (भृत्यस्य अर्थः)
स्वार्थेfor one’s own sake
स्वार्थे:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootस्व + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य अर्थः)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय — निश्चयार्थक (indeed)
शस्त्रपाणयःthose with weapons in hand
शस्त्रपाणयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशस्त्र + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural; बहुव्रीहिः (शस्त्रं पाणौ येषां ते)
संग्रामम्war/battle
संग्रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural
प्रकुर्वन्तिundertake
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन — they undertake/do
महापातकिनःgreat sinners
महापातकिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural; कर्मधारयः (महान् पातकी)
नराःmen
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — Nominative Plural

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra kṣetra

Type: kshetra

Scene: A council scene: a warrior-king consults Brahmins and elders; behind them, imagery of cows and dependents being protected; in contrast, a shadowy figure fans flames of needless war labeled as great sin.

B
Brāhmaṇa
B
Bhṛtya
Ś
Śastra
M
Mahāpātaka

FAQs

War is morally evaluated by motive and duty: protection of the vulnerable and upholding dharma is distinguished from sinful aggression.

No particular tīrtha is singled out; the teaching is ethical, framed within Kedārakhaṇḍa.

None; it is a dharma criterion (right motive/right cause) rather than a ritual.