ये ब्राह्मणार्थे भृत्यार्थे स्वार्थे वै शस्त्रपाणयः । संग्रामं ये प्रकुर्वंति महापातकिनो नराः
ye brāhmaṇārthe bhṛtyārthe svārthe vai śastrapāṇayaḥ | saṃgrāmaṃ ye prakurvaṃti mahāpātakino narāḥ
Les hommes qui, l’arme à la main, font la guerre pour le bien des brahmanes, pour le bien de leurs dépendants/serviteurs, ou pour leur juste intérêt—ne sont pas blâmables ; mais ceux qui suscitent la guerre par l’injustice sont de grands pécheurs.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra kṣetra
Type: kshetra
Scene: A council scene: a warrior-king consults Brahmins and elders; behind them, imagery of cows and dependents being protected; in contrast, a shadowy figure fans flames of needless war labeled as great sin.
War is morally evaluated by motive and duty: protection of the vulnerable and upholding dharma is distinguished from sinful aggression.
No particular tīrtha is singled out; the teaching is ethical, framed within Kedārakhaṇḍa.
None; it is a dharma criterion (right motive/right cause) rather than a ritual.