Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 146

तदा देवाश्च युयुधुर्दधीचास्थिसमुद्भवैः । शस्त्रैरस्त्रैश्च परमैरसुरान्समदारयन्

tadā devāśca yuyudhurdadhīcāsthisamudbhavaiḥ | śastrairastraiśca paramairasurānsamadārayan

Alors les dieux livrèrent bataille, maniant des armes et des astras suprêmes façonnés des os de Dadhīci, et ils déchirèrent les Asuras.

तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
युयुधुःfought
युयुधुः:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; धातु: युध्
दधीच-अस्थि-समुद्भवैःarisen from Dadhīci’s bones
दधीच-अस्थि-समुद्भवैः:
Karaṇa (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootदधीच (प्रातिपदिक) + अस्थि (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया, बहुवचन; समास: तत्पुरुष (‘दधीचस्य अस्थिभ्यः समुद्भवाः’ = arisen from Dadhīci’s bones); विशेषणम् (of ‘शस्त्रैः/अस्त्रैः’)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अस्त्रैःwith missiles/arms
अस्त्रैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
परमैःsupreme/excellent
परमैः:
Karaṇa (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (of ‘शस्त्रैः/अस्त्रैः’)
असुरान्the demons
असुरान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
समदारयन्tore asunder
समदारयन्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootदार् (धातु) + सम् (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; धातु: सम्+दार् (to split/tear)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedārakṣetra)

Type: kshetra

Scene: The Devas surge forward wielding radiant weapons forged from Dadhīci’s bones—white, luminous, vajra-like—rending Asuras; a faint vision of the sage’s serene presence hovers as a moral counterpoint to the violence.

D
Devas
D
Dadhīci
A
Asuras

FAQs

Self-sacrifice for the welfare of the worlds becomes a source of divine strength—Dadhīci’s gift is remembered as dharma made tangible.

No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Kedārakhaṇḍa’s larger sacred narrative canvas.

None explicitly; the verse implies the Purāṇic virtue of dāna/tyāga (generous giving and renunciation).