Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 12

प्रहस्य जननी गर्भमुवाच रुषितेक्षणा । सुवर्चा तं पिप्पलादं चिरं तिष्ठास्य सन्निधौ

prahasya jananī garbhamuvāca ruṣitekṣaṇā | suvarcā taṃ pippalādaṃ ciraṃ tiṣṭhāsya sannidhau

Souriant, la mère Suvarcā — les yeux encore ardents d’indignation — s’adressa à l’enfant : « Ô Pippalāda, tu demeureras longtemps en cette proximité ».

prahasyahaving laughed/smiling
prahasya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootprahas (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; धातु: प्रहस् (हासे) — ‘having laughed/smiled’
jananīthe mother
jananī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
garbhamto the fetus/embryo
garbham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ruṣita-īkṣaṇāwith angry eyes
ruṣita-īkṣaṇā:
Viśeṣaṇa (Qualifier of jananī/suvarcā)
TypeAdjective
Rootruṣita (कृदन्त/ppp) + īkṣaṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः—‘ruṣitā īkṣaṇā yasyāḥ’ (she whose look is angry)
suvarcāSuvarcā (name)
suvarcā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuvarcā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pippalādamPippalāda (name)
pippalādam:
Karma (Apposition to tam)
TypeNoun
Rootpippalāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ciramfor a long time
ciram:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of time)
tiṣṭhastay/stand
tiṣṭha:
Kriyā (Injunction)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
āsyaof me/this (here: my)
āsya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; एतद्-प्रत्ययान्त रूप (asya)
sannidhauin (my) presence/nearby
sannidhau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating; direct speech by Suvarcā within the verse

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Suvarcā, smiling yet with fierce eyes, addresses the child Pippalāda, indicating he must remain nearby; the atmosphere is austere, with hints of impending renunciation.

S
Suvarcā
P
Pippalāda

FAQs

Even amid wrath, dharma is guided by purposeful speech—words can set a sacred destiny and protect what must endure.

The Kedāra-khaṇḍa setting continues; the immediate ‘sannidhi’ points to a sanctified vicinity, associated in context with the aśvattha locale.

None; the verse is narrative and prophetic in tone.