Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 106

साधूनां समचित्तानामुपहासं करोति यः । देवो वाप्यथ वा मर्त्यः स विज्ञेयोऽधमाधमः

sādhūnāṃ samacittānāmupahāsaṃ karoti yaḥ | devo vāpyatha vā martyaḥ sa vijñeyo'dhamādhamaḥ

Quiconque tourne en dérision les sādhus au cœur égal—qu’il soit dieu ou mortel—doit être reconnu comme le plus bas des infâmes.

साधूनाम्of the good/saints
साधूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
समचित्तानाम्of the even-minded
समचित्तानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसम (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (समं चित्तं येषाम्/समचित्ताः = even-minded)
उपहासम्mockery
उपहासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करोतिdoes, makes
करोति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
देवःa god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक अव्यय (even/also)
अथor else
अथ:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अनुक्रमे (or else/then)
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विज्ञेयःis to be known as
विज्ञेयः:
Kriyā (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formतव्यत्/य-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be known/considered’
अधमाधमःthe vilest of the vile
अधमाधमः:
Samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootअधम (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (अधमानाम् अधमः = the lowest of the low)

Girijā (Pārvatī/Bhavānī)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau: an equanimous sādhu sits serene while an arrogant figure mocks; the moral verdict labels the mocker ‘adhama-adhama’.

S
Sādhus (holy ones)

FAQs

Mocking the spiritually steady is a severe ethical failure; reverence for sādhus protects one’s own dharma and destiny.

The teaching occurs in the Kedāra-kṣetra narrative setting of the Kedārakhaṇḍa.

No ritual is specified; the prescription is ethical—avoid sadhu-nindā (disparaging the holy).